http://ukrlit.org/transliteratsiia#source=0JPRg9C30LXQstCw0YLQuNC5
Повний текст постанови:
КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ
ПОСТАНОВА
від 27 січня 2010 р. N 55
Київ
Київ
Про впорядкування транслітерації
українського алфавіту латиницею
українського алфавіту латиницею
{ Із змінами, внесеними згідно з Постановами КМ
N 185 ( 185-2013-п ) від 13.03.2013
N 415 ( 415-2013-п ) від 12.06.2013 }
N 185 ( 185-2013-п ) від 13.03.2013
N 415 ( 415-2013-п ) від 12.06.2013 }
З метою впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею Кабінет Міністрів України постановляє:
- Затвердити таблицю транслітерації українського алфавіту латиницею, що додається.
- Внести до постанов Кабінету Міністрів України від 31 березня 1995 р. N 231 (231-95-п) "Про затвердження Правил оформлення і видачі паспорта громадянина України для виїзду за кордон і проїзного документа дитини, їх тимчасового затримання та вилучення" (ЗП України, 1995 р., N 6, ст. 158; Офіційний вісник України, 2007 р., N 48, ст. 1963) і від 27 листопада 1998 р. N 1873 (1873-98-п) "Про затвердження Порядку оформлення, видачі, повернення, зберігання і знищення дипломатичних та службових паспортів України" (Офіційний вісник України, 1998 р., N 48, ст. 1752) зміни, що додаються.
Прем'єр-міністр України
Інд. 33Ю. ТИМОШЕНКО
Інд. 33Ю. ТИМОШЕНКО
ЗАТВЕРДЖЕНО
постановою Кабінету Міністрів України
від 27 січня 2010 р. N 55
постановою Кабінету Міністрів України
від 27 січня 2010 р. N 55
ТАБЛИЦЯ
транслітерації українського алфавіту латиницею
транслітерації українського алфавіту латиницею
Український алфавіт | Латиниця | Позиція у слові | Приклади написання | |
українською мовою | латиницею | |||
Аa | Aа | Алушта Андрій | Alushta Andrii | |
Бб | Bb | Борщагівка Борисенко | Borshchahivka Borysenko | |
Вв | Vv | Вінниця Володимир | Vinnytsia Volodymyr | |
Гг | Hh | Гадяч Богдан Згурський | Hadiach Bohdan Zghurskyi | |
Ґґ | Gg | Ґалаґан Ґорґани | Galagan Gorgany | |
Дд | Dd | Донецьк Дмитро | Donetsk Dmytro | |
Ее | Ee | Рівне Олег Есмань | Rivne Oleh Esman | |
Єє | Ye ie | на початку слова в інших позиціях | Єнакієве Гаєвич Короп'є | Yenakiieve Haievych Koropie |
Жж | Zh zh | Житомир Жанна Жежелів | Zhytomyr Zhanna Zhezheliv | |
Зз | Zz | Закарпаття Казимирчук | Zakarpattia Kazymyrchuk | |
Ии | Yy | Медвин Михайленко | Medvyn Mykhailenko | |
Іі | Ii | Іванків Іващенко | Ivankiv Ivashchenko | |
Її | Yi i | на початку слова в інших позиціях | Їжакевич Кадиївка Мар'їне | Yizhakevych Kadyivka Marine |
Йй | Y i | на початку слова в інших позиціях | Йосипівка Стрий Олексій | Yosypivka Stryi Oleksii |
Кк | Kk | Київ Коваленко | Kyiv Kovalenko | |
Лл | Ll | Лебедин Леонід | Lebedyn Leonid | |
Мм | Mm | Миколаїв Маринич | Mykolaiv Marynych | |
Нн | Nn | Ніжин Наталія | Nizhyn Nataliia | |
Оо | Oo | Одеса Онищенко | Odesa Onyshchenko | |
Пп | Pp | Полтава Петро | Poltava Petro | |
Рр | Rr | Решетилівка Рибчинський | Reshetylivka Rybchynskyi | |
Сс | Ss | Суми Соломія | Sumy Solomiia | |
Тт | Tt | Тернопіль Троць | Ternopil Trots | |
Уу | Uu | Ужгород Уляна | Uzhhorod Uliana | |
Фф | Ff | Фастів Філіпчук | Fastiv Filipchuk | |
Хх | Kh kh | Харків Христина | Kharkiv Khrystyna | |
Цц | Ts ts | Біла Церква Стеценко | Bila Tserkva Stetsenko | |
Чч | Ch ch | Чернівці Шевченко | Chernivtsi Shevchenko | |
Шш | Sh sh | Шостка Кишеньки | Shostka Kyshenky | |
Щщ | Shch shch | Щербухи Гоща Гаращенко | Shcherbukhy Hoshcha Harashchenko | |
Юю | Yu iu | на початку слова в інших позиціях | Юрій Корюківка | Yurii Koriukivka |
Яя | Ya ia | на початку слова в інших позиціях | Яготин Ярошенко Костянтин Знам'янка Феодосія | Yahotyn Yaroshenko Kostiantyn Znamianka Feodosiia |
_______________
Примітка:
Примітка:
- Буквосполучення "зг" відтворюється латиницею як "zgh" (наприклад, Згорани - Zghorany, Розгон - Rozghon) на відміну від "zh" - відповідника української літери "ж".
- М'який знак і апостроф латиницею не відтворюються.
- Транслітерація прізвищ та імен осіб і географічних назв здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею.
вгору
No comments:
Post a Comment